Life in Quarantine: Witnessing Global Pandemic is an initiative sponsored by the Poetic Media Lab and the Center for Spatial and Textual Analysis at Stanford University.
“caused me need to move out from my student dorm and find another place to stay locally.”
“其实真正完全在家隔离更加容易浪费时间,在家工作学习要求的自制力反而变高了,与我之前想象的不同。加上开始隔离后每天自己做饭,从prep到完成再收拾俩小时有时候都不止。生活变得琐碎了许多,时间上的控制就更加难。”
“Se a quarentena não estivesse associada a uma tragédia humanitária de grandes proporções, com muitas mortes e pessoas doentes, eu desejaria que ela nunca mais acabasse”
“E a angústia aumenta porque parece não haver sinal de tempos melhores, em todos os sentidos”
“就像是世界末日一样 2020的2月和3月 街上几乎没有人没有车 整个城市都处于瘫痪状态 像是睡着了 […] 庆幸贵阳确诊的很少 很想见朋友见同事 想念走在大街上和朋友吵吵闹闹不戴口罩的日子 很多感觉都忘记了”
“Fica aquela sensação de ‘eu era feliz e não sabia’, ‘a vida é bela, só nos resta viver’. Ou então a musica do Milton Nascimento: ‘Maria , Maria, não vive, apenas aguenta’”
Life in Quarantine: Witnessing Global Pandemic is an initiative sponsored by the Poetic Media Lab and the Center for Spatial and Textual Analysis at Stanford University.
Center for Spatial and Textual Analysis (CESTA),
Stanford University
Address:
4th floor, Wallenberg Hall (bldg. 160)
450 Jane Stanford Way
Stanford, CA 94305
Stanford Mail Code: 2055