“The onset of COVID-19 coincided with my grandpa’s cancer diagnosis. […] As schools shut down across the US, I was finally able to book a flight home. […] This year was a disaster. But some part in me was glad that the pandemic has brought me home to my family.”
“虽然我还是蛮喜欢待在家里的不过一直待在家而且也没有外卖真的挺难熬的,被迫留在家里的时候一直很想念炸鸡和披萨”
“疫情对我最大的影响应该就是工作方面吧。因为是培训机构的老师,到现在都没办法恢复线下教学,对工作和收入的影响比较大。”
“这个世界,我们要预备什么呢?我们会拥有什么呢?今生敬畏神,遵守祂的诫命,信耶稣是今生得平安、得喜乐、得祝福的保障,是来世能拥有永恒的生命、拥有最大而永无止境的、永不消失的财富和福份的确据。“
“我要很喜欢到处乱跑,因为自然能带给我冷静的力量。不过这段时间的honline school也让我感觉到了自律的重要。”
“在回国路上我得到很多人的帮助。[…]在从隔离点坐飞机回到自己家的一路,我其实能感受到虽然检查非常严格,但人民都很温暖。没有像微博上说的那么仇视我们留学生。[…] 在小区门口登记资料时小区的一同乡的保安还会骄傲地跟同事说,这是我们那的大学生,成绩又好又懂事,一个人在国外学习呢。”
“For a lot of us, it is not the same unimaginable grief felt by those who have lost loved ones to this pandemic. But it is grief nonetheless—a kind of hollow emptiness”
Life in Quarantine: Witnessing Global Pandemic is an initiative sponsored by the Poetic Media Lab and the Center for Spatial and Textual Analysis at Stanford University.
Center for Spatial and Textual Analysis (CESTA),
Stanford University
Address:
4th floor, Wallenberg Hall (bldg. 160)
450 Jane Stanford Way
Stanford, CA 94305
Stanford Mail Code: 2055