B.S., 59, a realtor in Rio de Janeiro, Brazil
“Mas de repente, 13 dias após seu nascimento, tudo mudaria…”
“Mas de repente, 13 dias após seu nascimento, tudo mudaria…”
“Tenho certeza que isso tem e terá um propósito na minha vida…”
“Reaprendi a cozinhar, focando na culinária italiana e em sobremesas…”
“For a lot of us, it is not the same unimaginable grief felt by those who have lost loved ones to this pandemic. But it is grief nonetheless—a kind of hollow emptiness”
“Minha neta caçula tem 2 meses e eu praticamente não a conheço, só estive com ela na primeira semana…”
“It is pointless to take these practices for preparation for a competition, because the competition doesn’t currently exist. To use the sportsman lingo, what I can do is maintenance work.”
“This quarter was supposed to be my graduation quarter. I anticipated spending these months completing my dissertation. Instead, I have become a ‘chaser’ of egg lorries and fish tuk tuks.”
“Of course those on high incomes feel like their throats have been cut, but it’s been a godsend for the low paid, young people and typically marginalised.”
“We imagined summers and kayaking and a garden filled with ferns without leaving the car. But that’s not the drive that we use to fill our time. Rather, we fill the drive with one document after another. For the students, nothing exists but deadlines.”
“How odd it is that in our first picture together her uncle is wearing a mask, at a distance…”
Life in Quarantine: Witnessing Global Pandemic is an initiative sponsored by the Poetic Media Lab and the Center for Spatial and Textual Analysis at Stanford University.
Center for Spatial and Textual Analysis (CESTA),
Stanford University
Address:
4th floor, Wallenberg Hall (bldg. 160)
450 Jane Stanford Way
Stanford, CA 94305
Stanford Mail Code: 2055