X.Y., 63, a business owner in Linfen, China
“疫情这个坏事,在我们家反而成了好事了。[…]我就说,要不咱俩直接跟他说了吧, 择日不如撞日,反正因为疫情什么也干不成,还不如把这件事情给办了。[…] 我和姑娘一人拽着他一只手,我就跟他说,孩子是同性恋。老公一听见这三个字,眼泪立马就流出来了。”
“疫情这个坏事,在我们家反而成了好事了。[…]我就说,要不咱俩直接跟他说了吧, 择日不如撞日,反正因为疫情什么也干不成,还不如把这件事情给办了。[…] 我和姑娘一人拽着他一只手,我就跟他说,孩子是同性恋。老公一听见这三个字,眼泪立马就流出来了。”
“回家20天左右的时候,我意识到自己带的药可能不能坚持到疫情完全解除了。[…] 我还没有向家里出柜和坦白我生病的事情,所以我只能跟家人撒谎,说慢性鼻炎发作,比较严重,需要去取药,才出了门。”
“Minha esposa e meu filho não passaram da porta de casa para a rua nesse período, inclusive meu filho começou a andar no primeiro dia de quarentena, e ainda não sabe o que é andar na rua…”
“一开始焦虑,之后焦虑不安转换为画画 […] 我有时间来多创作作品,画了更多时间陪孩子老婆家人.很好.”
“Se a quarentena não estivesse associada a uma tragédia humanitária de grandes proporções, com muitas mortes e pessoas doentes, eu desejaria que ela nunca mais acabasse”
“A apreensão tem sido muito grande, pois, muita gente não tem respeitado as recomendações de saúde…”
“The onset of COVID-19 coincided with my grandpa’s cancer diagnosis. […] As schools shut down across the US, I was finally able to book a flight home. […] This year was a disaster. But some part in me was glad that the pandemic has brought me home to my family.”
“According to some news, people feel stressful due to too much spending time with their family. We can see how strong our family bond is…”
“Mas de repente, 13 dias após seu nascimento, tudo mudaria…”
Life in Quarantine: Witnessing Global Pandemic is an initiative sponsored by the Poetic Media Lab and the Center for Spatial and Textual Analysis at Stanford University.
Center for Spatial and Textual Analysis (CESTA),
Stanford University
Address:
4th floor, Wallenberg Hall (bldg. 160)
450 Jane Stanford Way
Stanford, CA 94305
Stanford Mail Code: 2055